No exact translation found for حسن التدبير

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حسن التدبير

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Era esencial fomentar el buen gobierno de los asuntos urbanos para apoyar la elaboración de políticas de vivienda eficaces.
    ومن الأهمية بمكان تعزيز حسن التدبير الحضري لدعم وضع سياسات فعالة للسكن.
  • Al niño podrá faltarle experiencia y juicio, pero sí que tiene el coraje tonto... de provinciano.
    قد تنقص الفتى الخبرة و حسن التدبير لكنه يمتلك بعض الشجاعة القروية
  • En el informe se examina también la importante cuestión de la asistencia técnica a los países y organizaciones clientes receptores, en el contexto de los programas destinados a promover la buena gestión pública.
    ويناقش التقرير أيضاً القضية الهامة وهي تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان والمنظمات العميلة المتلقية كجزء من برامج حُسن التدبير.
  • En el Programa de Acción se hace hincapié en que el éxito en el logro de los objetivos de desarrollo y erradicación de la pobreza depende, entre otras cosas, de la buena gestión pública en cada país (véase el documento A/CONF.191/11);
    وشددت وثيقة البرنامج على أن النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر يعتمد على جملة أمور منها حسن التدبير في كل بلد (انظر (A/CONF.191/11؛
  • En el segundo nivel, que es el más importante, se insta a las organizaciones a elaborar programas de asistencia técnica para la creación de la capacidad en los organismos de contratación pública de los países receptores, en el contexto de los programas de buena gestión e integridad de la cosa pública.
    وفي المسار الثاني والأهم، ينبغي حث المنظمات على وضع برامج مساعدة تقنية لبناء القدرات دعماً لوكالات الشراء العامة في البلدان المتلقية كجزء من برامج حُسْن التدبير والنزاهة العامة.
  • De conformidad con el principio de buena gestión de los asuntos públicos, los Estados deberían diseñar e incorporar medidas positivas en sus planes de acción nacionales relativos a los derechos humanos con el fin de combatir y remediar el problema de la discriminación, y deberían hacerlo con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, para garantizar la verdadera participación de las personas de ascendencia africana.
    وفقاً لمبدأ حُسن التدبير، ينبغي للدول وضع وإدماج تدابير إيجابية في خطط العمل الوطنية من أجل حقوق الإنسان لمكافحة وعلاج التمييز، عملاً بالأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان بغية ضمان مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي مشاركة فعالة.
  • Por su parte, el Gobierno de Burundi indicó que sus prioridades fundamentales eran la reconstrucción, el desarrollo, el buen gobierno, los derechos humanos y el retorno de los refugiados y que las Naciones Unidas debían centrarse básicamente en proporcionar asistencia para la reconstrucción y el desarrollo.
    ولاحظت حكومة بوروندي، من جهتها، أن إعادة البناء، والتنمية، وحسن التدبير، وحقوق الإنسان، وعودة اللاجئين، هي أولوياتها الرئيسية، وأنه يتعين على الأمم المتحدة أن تركز بالدرجة الأولى على تقديم المساعدة من أجل إعادة البناء والتنمية.
  • Estamos decididos a reducir las pérdidas de vidas y otros bienes sociales, económicos y ambientales causadas por los desastres en todo el mundo, y somos conscientes de la importancia de la cooperación, la solidaridad y las alianzas internacionales, así como de la buena gobernanza a todos los niveles.
    وإننا عازمون على تخفيف ما تلحقه الكوارث من خسائر في الأرواح وفي الموجودات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الأخرى في جميع أنحاء العالم، وندرك في الوقت ذاته أهمية التعاون والتضامن والشراكة على الصعيد الدولي، فضلاً عن حسن التدبير على جميع المستويات.
  • Creemos que las prácticas comerciales restrictivas y los derechos monopolistas ejercidos por las empresas mundiales y otras entidades impiden con frecuencia la innovación, el flujo de información y tecnología, y que un componente fundamental de la buena gestión pública en el ámbito internacional debe ser la correcta gestión empresarial y la responsabilidad social de las empresas, lo que deberá servir de base para abordar temas como las prácticas anticompetitivas de los actores más importantes en el mercado, incluidas las empresas transnacionales, un equilibrio justo entre los titulares de derechos de propiedad intelectual y los objetivos sociales y de política pública; la necesidad de acceso al conocimiento, a la transferencia de tecnología y a la IED.
    وإننا نؤمن أن الممارسات التجارية التقييدية والحصول على حقوق الاحتكار من قبل شركات عالمية وكيانات أخرى يقفان في أحيان كثيرة حائلاً في وجه الابتكار، وتدفق المعلومات والتكنولوجيا، ونؤمن بأنه لا بد من أن يكون أحد العناصر الرئيسية حسن التدبير على المستوى الدولي حسن تدبير الشركات ومسؤولياتها الاجتماعية، اللذان ينبغي لهما التصدي لقضايا مثل ممارسات مكافحة المنافسة التي يمارسها اللاعبون الكبار في السوق ومنهم الشركات عبر الوطنية؛ وإقامة توازن عادل بين أصحاب حقوق الملكية الفكرية من جهة وأهداف السياسة العامة والأهداف الاجتماعية من جهة أخرى؛ والحاجة إلى الحصول على المعرفة ونقل التكنولوجيا والاستثمار الأجنبي المباشر.
  • Creemos que las prácticas comerciales restrictivas y los derechos de monopolio que ejercen las empresas mundiales y otras entidades impiden con frecuencia la innovación y el flujo de información y tecnología, y que un componente fundamental de la buena gestión pública en el ámbito internacional debe ser la correcta gestión empresarial y la responsabilidad social de las empresas, que deben comprender aspectos tales como las prácticas contrarias a la libre competencia a las que recurren los protagonistas en el mercado, incluidas las empresas transnacionales, un equilibrio justo entre los titulares de los derechos de propiedad intelectual y los objetivos sociales y de política pública, y la necesidad de acceso al conocimiento, la transferencia de tecnología y la inversión extranjera directa.
    وإننا نؤمن أن الممارسات التجارية التقييدية والحصول على حقوق الاحتكار من قبل شركات عالمية وكيانات أخرى يقفان في أحيان كثيرة حائلاً في وجه الابتكار، وتدفق المعلومات والتكنولوجيا، ونؤمن بأنه لا بد من أن يكون أحد العناصر الرئيسية حسن التدبير على المستوى الدولي حسن تدبير الشركات ومسؤولياتها الاجتماعية، اللذان ينبغي لهما التصدي لقضايا مثل ممارسات مكافحة المنافسة التي يمارسها اللاعبون الكبار في السوق ومنهم الشركات عبر الوطنية؛ وإقامة توازن عادل بين أصحاب حقوق الملكية الفكرية من جهة وأهداف السياسة العامة والأهداف الاجتماعية من جهة أخرى؛ والحاجة إلى الحصول على المعرفة ونقل التكنولوجيا والاستثمار الأجنبي المباشر.